My goodness là gì

 - 

(REFLECTIVE ENGLISH)Just for the sake of asking. Hỏi chỉ nhằm hỏi, vì người nào cũng biết goodness nghĩa là việc xuất sắc lành. Nhưng nội dung bài viết ko nói về việc xuất sắc lành, mà lại là về “cái sự.”


*

Có mẩu chuyện “trà soát dư tửu hậu” lúc một tổ đồng đội ngồi tán dóc với nhau, với nhiều người dân phê phán, châm chọc tập cthị trấn sính cần sử dụng trường đoản cú “mẫu sự”, từ loại sự học hành của con cháu, cái sự cẩu thả khi chạy xe cộ của tập thể nhóm “nhuộm xanh đỏ Trắng vàng”, cái sự thong dong của người Sài Thành, cho tới chiếc sự làm cho nạp năng lượng thời xuất hiện cùng dòng sự thua cuộc vào hôn nhân…

Những bạn học tập giờ Anh phần nhiều những biết việc áp dụng đuôi –ness chế tạo tính từ bỏ để biến thành danh tự “chiếc sự”. Nghĩa là một số trong những trong những ví dụ về mẫu sự vừa nêu bên trên không áp dụng được, bởi bọn chúng chưa hẳn là… tính trường đoản cú.

Bạn đang xem: My goodness là gì

Thế thì, carelessness là sự cẩu thả, attractiveness là sự hấp dẫn, kindness là sự việc tử tế, cùng preparedness là sự việc gồm sẵn sàng. Thật quen, và thật đơn giản dễ dàng đề nghị ko.

Có lẽ đa phần tính từ chỉ tâm trạng – nói có lẽ vì chưng không thấy có những thống kê làm sao về xác suất - đầy đủ có thể thêm đuôi –ness vào để sở hữu “loại sự”, với thậm chí, Khi lâm tình huống, các bạn tạo ra một danh từ cùng với đuôi –ness thì tín đồ phát âm vẫn có thể đọc ý bạn muốn diễn tả mặc dù từ bỏ kia không tồn tại vào tự điển.

Nhưng có một vấn đề cần chú ý, là khi thêm –ness, các trường đoản cú đang rất nhiều cách biệt nguyên ổn nghĩa của nó. lấy một ví dụ nhỏng Khi nói poorness thì trường đoản cú này không phải là việc bần hàn như poverty, mà là nói đến tình trạng không được đầy đủ nói thông thường, hoặc richness mang nghĩa là sự việc nhiều chủng loại hơn là việc giàu sang theo kiểu wealthiness.

Xem thêm: " Pay Through The Nose Là Gì ? Pay Through The Nose Có Nghĩa Là Gì

Trsinh sống lại từ goodness sống đầu bài, ko kể nghĩa đang kể, chắc hẳn rằng các bạn đã từng nghe Oh my goodness, Thanks goodness, hoặc Goodness knows. Các exclamations này Có nghĩa là Ttách ạ!, Cám ơn Trời!, và Có Trời biết! Hẳn chúng ta vẫn đọc nghĩa Goodness này tựa như nhỏng God, không hề tất cả “cái sự” tại chỗ này, với đây cũng là biện pháp nói khôn cùng phổ biến.

Danh từ bỏ “chiếc sự” vốn là nhiều loại danh tự trừu tượng, với sau đây là một vài ba ví dụ về sự trừu tượng tăng dần đều kia. cũng có thể các bạn thỉnh phảng phất có nghe kể đến hay hiểu thấy blankness là sự trống trống rỗng, notness là triệu chứng không hiện hữu, không mãi mãi, nothingness là tình trạng hư vô, vô nghĩa, giỏi nowness là trạng thái hiện thời. Không có không ít “chiếc sự” nghỉ ngơi đa số từ bỏ này đề xuất không.

Xem thêm: Review Làng Cù Lần Có Gì - Khu Du Lịch Làng Cù Lần Đà Lạt

Và, lừng chừng “cái sự đời” thì dịch ra sao nhỉ? Tôi tra một số tự điển Việt-Anh thì tắc ghen tuông vì ko thấy nghĩa tương thích, nhưng mà tôi gồm hiểu được một câu đại nhiều loại nhỏng I am bored with the stuff of life. Nó đó! Tôi căng thẳng với chiếc sự đời, với đừng quên không tồn tại đuôi –ness, bởi “đời” không hẳn là tính trường đoản cú.


Chuyên mục: Tài liệu